Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 18 Jan 2016 at 03:31

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
Japanese

①“マジック”はあなたの作曲だったのね。今頃知りました。あなたはとても才能あると思う。ソロ活動はしないのかな?

②日本ではあなたが一番人気があると思います。日本人の性格に良く似ているんです。無器用でシャイで才能豊かな所(でも時々大胆な所)

③あなたと新しいボーイフレンドはお似合いよ(音楽の才能がつりあってる)

④誰か彼の才能をリードしてくれる音楽関係者はいないかな?彼はとても自分から動きそうにない。ダイヤも磨かなかったらただの石です。もったいない

English

1. "Magic" was your composition, right? I found about it recently. I think you're very talented. I wonder if you'll make a career of it.
2. I think you're the most popular person in Japan right now. You have the same personality as the Japanese. Awkward and shy and full of talent in places ( though sometimes bold as brass)
3. You and your new boyfriend are a good match. (Your musical talent complements one another.)
4. Isn't there someone in the music industry who can guide your boyfriend's talent? He doesn't seem to make any initiative himself. An unpolished diamond is just a rock. What a waste.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ツイッターで使いたいので出来れば短くよろしくお願いします