Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 17 Jan 2016 at 15:39

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
English

Customs charges are applied to imports into the EU with a value over £15 for VAT
(Imports from the Channel Islands the value is £0).
All items valued over £135 will attract import duty.
Imported gifts valued over £36 sent between private individuals will also attract VAT.
Reliefs do not extend to excise goods e.g. tobacco products & alcohol.

Japanese

関税は15£以上の付加価値税(VAT)のかかるEU内への輸入に適用されます(チャンネル諸島からの輸入は0£です)。
135£以上の商品は関税が発生します。
36£以上の輸入された個人的なギフトもまた付加価値税が発生します。
税の控除は物品税のかかる商品、例えばタバコ製品やアルコール類には適用されません。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 19 Jan 2016 at 16:16

大変いいと思います。

sakura_1984 sakura_1984 19 Jan 2016 at 16:24

レビューありがとうございます。これからもきちんと訳せるよう精進して参ります。

Add Comment
Additional info: 英国の輸入関税にかかわる文章。