Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jan 2016 at 13:42

weitig
weitig 50 大阪に在住する台湾からの留学生です。現在は関西大学大学院の2回生です。よろ...
Japanese

当日は運営安全面優先のため,「入場制限」及び「観覧スペース」を規制させていただく場合がございます。また「規制退場」をさせて頂く可能性がありますので、予めご了承下さい。
2. 観覧エリアには、一部、あらかじめ招待による、「スペシャルエリア」を設けます。このエリア内には、JEUGIA三条本店にて販売する倖田來未最新アルバム「WINTER of LOVE」をご購入予約のお客様を対象に「スペシャルエリア入場券」(整理番号付)を抽選でランダムにお渡します。

Chinese (Traditional)

由於安全層面為優先考量,活動當日設有「入場限制」和「觀賞區域」機制。以及設有「退場機制」,請敬請見諒。
2.觀賞區域一部分設為「特別觀賞區域」。於JEUGIA三条本店進行最新專輯「WINTER of LOVE」的購買預約客人為對象,隨機抽選並發放「特別區域入場券」(附號碼牌)。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。