Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Jan 2016 at 12:53

dhmedit
dhmedit 50
Japanese

7. 手荷物・貴重品などの預かり所や、託児所はございません。:盗難・紛失・機器の故障などに関しても主催者サイドとして、責任を負いかねます。
8. ビン・カン類や火気などの危険物、またレジャーシート、イスなど場所を取るものや大きな手荷物の持ち込みはご遠慮ください。
9. ゴミは所定の分別の上、駅構内のゴミ箱に捨ててください。会場周辺でのポイ捨ては絶対におやめください。
10. 会場には、公共機関でお越し下さい。

English

7. 짐이나 귀중품을 맡길 수 있는 보관소나 탁아소는 없습니다. 도난, 분실, 기기 고장 등에 대해 주최 측은 책임을 지지 않습니다.
8. 병이나 캔 종류, 화기 등의 위험물, 돗자리나 의자 등 공간을 차지하는 물건 그리고 큰 짐을 가져오는 것은 삼가 주시기 바랍니다.
9. 쓰레기는 분리해서 역구내의 쓰레기통에 버려주시기 바랍니다. 절대 행사장 주변에 무단으로 투기하지 마시기 바랍니다.
10. 행사장까지는 대중교통을 이용해주시기 바랍니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。