Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Jan 2016 at 23:44

yu510
yu510 52 16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕...
English


If I may suggest, I can ship out all the boxes for you later this afternoon, and the watches for you in 2 separate shipments tomorrow, if you can confirm with me asap. I really think the shipping method we are currently using is the best, and above all, safest way for you to receive your items. As the saying goes, "dont fix something that is not broken", and I think this case applies. Now that we are over the Christmas rush time, I believe you will receive everything within 5-6 days time only, including the boxes. If I have everything shipped out for you today/tomorrow, you will probably have all items in your hands before the end of the week.

Japanese

もし私の提案のこの方法でもいいとすぐに返事をもらえれば、私は午後にすべてのボックスを発送して、時計は2つに分けて明日発送します。私は、今しているこの発送方法は一番良いと思うし、あなたが荷物を受け取れる一番安全な方法だと思います。いわゆる、「触らぬ神に祟りなし」と言う事です。今私たちはクリスマスの忙しい時期ですが、5日〜6日以内にはボックスも含め、全ての荷物が届くと思います。もし今日か明日中に発送できたら、今週末までには全ての荷物が届くと思います。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 11 Jan 2016 at 23:51

Good!

yu510 yu510 12 Jan 2016 at 21:20

Thank you!

Add Comment