Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 04 Jan 2016 at 23:27

naruaki
naruaki 50
English

I'm a collector, I buy figures for me an some for my friends but with this new products of star wars figuarts i'll like to star buying more figures, the problem in my country (México) is that I can't buy more than 300-400 dlls because if I do IRS people will fine me.

Now I'm buying 6 figures but more friends are interested, I want this 6 to show them the quality of the figuarts products and make another purchase 6 by 6.

I'm interested in all the star wars figuarts line, will you have all the new figuarts figures? Phasma and obi wan? Can you find tamashii web exclusive products like shadow tie pilot and the bike from this line?
I'm attaching you some pics of this figures I hope we can made a deal....

Japanese

私はフィギュアコレクターで、私と友人用にスターウォーズのフィギュアを買うつもりです。もっと手に入れたいのですが、私が住んでいるメキシコでは、300-400ドル以上の買い物が出来ません。もしそれ以上の買い物をすると、罰せられてしまいます。
現在6つのフィギュアを手に入れることができるのですが、それ以上の友人が興味を示しています。彼らにまず質を見てもらうためにこのフィギュアが欲しく、6つ購入したいと考えています。
スターウォーズに出てくる全てのキャラクターのフィギュアを揃えたいのですが、キャプテン・ファズマやオビ=ワンなど、新しいフィギュアを手元に揃えて頂きたいです。また、「魂ウェブ」でこれらのフィギュアを見つけて頂くことは可能ですか?いくつか写真を添付しました。是非とも取引させて頂きたいです。

Reviews ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★ 06 Jan 2016 at 12:16

original
私はフィギュアコレクターで、私と友人用にスターウォーズのフィギュアを買うつもりです。もっと手に入れたいのですが、私が住んでいるメキシコでは、300-400ドル以上の買い物が出来ません。もしそれ以上の買い物をすると、罰せられてしまいます。
現在6つのフィギュアを手に入れるこができるのですが、それ以上の友人が興味を示しています。彼らにまず質を見てもらうためにこのフィギュアが欲、6つ購入したいと考えています。
スターウォーズに出てくる全てキャラクターのフィギュアを揃えたいのですが、キャプテン・ファズマやオビ=ワンなど、新しいフィギュアを手元に揃えて頂きたいでまた、「魂ウェブ」でこれらのフィギュアを見つけて頂くことは可能ですか?いくつか写真を添付しました。是非とも取引させて頂きたいです。

corrected
私はフィギュアコレクターで、私と友人用にスターウォーズのフィギュアーツを買うつもりです。もっと手に入れたいのですが、私が住んでいるメキシコでは、300-400ドル以上の買い物が出来ません。もしそれ以上の買い物をすると、IRSに罰せられてしまいます。
現在6つのフィギュアを買おうしているのですが、他に興味を示している友人が何人かいます。彼らにまず質を見てもらうためにこのフィギュアーツを6つ購入し、それからまた6つずつ購入したいと考えています。

スターウォーズのフィギュアーツシリーズ全てに興味があるのですが、キャプテン・ファズマやオビ=ワンなど、新しいフィギュアは取り扱う予定がありまか?また、TIEファイター・パイロットや、乗っているバイクなど「魂ウェブ」限定品のフィギュアを見つけて頂くことは可能ですか?

それらの写真を添付しました。是非とも取引させて頂きたいです。

訳漏れ、誤訳が散見されました。一語ずつ確認をしてから訳す必要があるかと思います。

Add Comment