Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jan 2016 at 22:22

kidataka
kidataka 50 Have studied and worked in English sp...
Japanese

※会場内外で発生した事故/盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。
※イベント当日の撮影/録音/録画などは一切禁止させていただきます。
※特典会開催時、係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合がありますので予めご了承ください。
※運営の妨げとなる行為をされた場合は会場より退場して頂きます。最悪の場合、イベント自体を中止することもございます。
※会場周辺での座り込み集会等は、他のお客様のご迷惑となりますので禁止させて頂きます。

English

* The event organizer, venue, and performers are not responsible in any way for accidents and thefts in and around the venue.
* It is strictly prohibited to record (photograph, voice and video) on the event day.
* Please note that the staff may escort you, touching your shoulders and arms, on the special event.
* You will have to exit the venue if you interfere with the event operation. In the worst case, the event itself may be terminated.
* Please do not sit down and gather around the venue, as it may inconvenience other guests.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。