Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 04 Jan 2016 at 20:20

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

デビューした頃は、本当に子供で、何も考えずに歌って踊って楽しくやっていけたけど、
だんだん体が成長していくにつれて、自分が自信をもってやってきた歌がうまく歌えなくなって、
歌って踊ることの大変さに気づいてからずっと不調だったけど、時間は止まってくれない。
時間だけどんどん進んでいて、気持ちが追い付かず、何度も逃げ出したくなったけど、
ステージにたつと、温かく迎えてくれるファンの皆さんがいて、
皆さんと歌って踊る時間が最高に楽しくて幸せで…ここまでやってこれました。

English

When I made a debut, I was just a child, and was enjoying myself by singing and dancing without thinking anything. However, as my body was getting grown, I could not sing a song well that I had been doing with confidence, and I was not doing well after I had noticed how hard it was to sing and dance. But time did not stop. Only the time went on, and my feeling did not catch up with it. I wanted to get away from singing, but I had fans who welcomed me warmly when I was on the stage. I came to today by having the best time with happiness where I sang and danced with you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。