Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Dec 2011 at 05:16

English

The fantasy of first-run content on Netflix is little more than a pipe dream (Arrested Development not withstanding), but content is coming online, even if pure over-the-top plays are still financially unrealistic.

Battle over content and who gets it — in music, film and television will continue to be a big trend in 2012. Even on the casual gaming side, what platforms or networks support a property will continue to be an issue that game makers and game players face.

Japanese

Netflixでの封切りコンテンツの幻想は、空想的な望み以上のものである(発展遅滞にも係わらず)が、純粋に限界を越えたプレイが未だに財政的に非現実的でも、コンテンツはオンラインにやってきている。

コンテンツを誰が得るかという戦い-音楽、映画において-は2012年において大きなトレンドとなり続ける。カジュアルゲーム側でさえ、どのプラットフォームか、ネットワークはプロパティをサポートするかは引き続きゲームメーカーとゲームプレーヤーの問題となるであろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/14/entertainment-trends-2011/