Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Dec 2015 at 16:07

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

レスティボンよりも後の投稿ではあるのですが、レスティボンの製品化にも有効なアイデアでしたので、貢献があるものと判断しました

このように、「投稿されているアイデアも参考にして、さらにブラッシュアップしたアイデアを投稿する」といったユーザー様同士の集合知をお借りできる点も共創プラットフォームの利点です

今後、こちらのページにて製品化プロジェクトの進捗状況を発信をしますのでチェックしてください

また、本作品以外についても製品化プロジェクトの発表をしてまいりますので、続報をお待ちください

English

Although posted after Rstibon, the idea was effective for commercializing Restibon so our judgement was that it contributed.

Like the above examples, the advantage of shared creation platform is to share collective knowledge of users to "post further brushed up ideas using already posted ideas".

We will keep updating commercialized product projects on this page, so please check it.

Also, besides this work we will announce commercializing projects, please wait for more updates.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.