Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 26 Dec 2015 at 18:41

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

従業員数: 5名
事業内容: 木工品塗装、木製品の製造販売、OEM生産

内木木工所の外観

皆さんで一緒に

樹脂を挟み込んで制作した試作品

反らない無垢材Urahoの良さを活用したプロダクトデザインを募集致します

塗装をせず無垢材のまま利用する場合、「温かみ」「やわらかさ」「調湿効果」といった特徴が期待できる一方、傷がつきやすく水分が染みやすいといった注意点もあります

手間がかかる分、高価な素材である点ご理解ください

他の素材との組み合わせも可能ですが、あくまでUrahoがメインであること

English

The exterior of the Uchiki Woodwork Shop

Everyone together

A trial piece into which resins are tucked

We are looking for a product design utilizing the merit of solid wood, which don't get warped.

Whereas features such as "warmth," "softness," and "adjusting humidity" can be expected, there is a weak point that it can be easily damaged and moisturized, If you use solid wood as it is without painting,

As it is time-consuming, it is an expensive material, and we ask for your kind understanding.

Although the combination with other materials is possible, Uraho is still the main material

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.