Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Dec 2011 at 14:26

zhizi
zhizi 68
English

This will allow your app to get higher ratings, higher ranking and more visibility. Also, fewer distribution channels makes it easier to update and track. Start with an official smartphone market, then expand to others once you start to build awareness.


The Week Before

Draft and finalize your content. Make sure your press release, blog post, newsletter copy and even the text for your tweets and Facebook posts are all drafted, proofed and finalized in advance. Don’t leave this to the last minute! You’ll have plenty of other things to think about the day before you launch.

Japanese

これによって、アプリは高い評価をえることができたり、順位を上位にあげることや、人の目に更に触れることになる。加えて、配信チャンネルが少なければ、アップデートやトラッキングも簡単になる。公式のスマートフォンマーケットから始め、認知度が上がってきたら、他のストアに拡大していこう。


1週間前

ローンチの発表内容を下書きし完成させよう:プレスリリース、ブログ記事、ニュースレターへのアプリ紹介記事や、ツイートやFacebookへの投稿についても、すべて前もって下書き、校正をして、完成させておこう。これを最後の最後まで延期しないように。ローンチする前の日まで、やることは他にもたくさんあるのだから。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/12/05/mobile-app-launch-tips/