Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 36 / 0 Reviews / 19 Dec 2011 at 11:31

[deleted user]
[deleted user] 36
English

”申し訳ありません、これらは複製品です、私はこれしか持っていません”ということですが、商品取引にそんな話が通用しますか。
EBAYの商品説明通り、なんとか至急対応してほしい。
至急のむ。
もし、しっかりした対応無き場合は、PAYPALに異議申し立てをする。
そして、貴殿の評価は最悪となる。よろしいか。返信されたし。

Japanese

You said "I'm sorry but this is the replica. I have only this." but do you think it is acceptable in the world of trading?
Same as the item description in the EBAY, I want you to arrange it asap somehow.
Please do it asap.
If you will not deal with this correctly, I will raise an objection to PAYPAL.
And your evaluation would be the worst. Do you understand? Please reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.