Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 25 Dec 2015 at 02:06

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

もう一点、この部屋では料理はできないと思いますが良いでしょうか?
(簡単な料理器具、IHホットプレート、電子レンジ、冷蔵庫はありますが、換気扇がないので、本格的な料理はできません。)
最後に。私は英語力がないので、お電話でのサポートが全く出来ません。メールやメッセンジャーであればサポートできると思います。もしAさんにアクシデントが起こったらと思うと、少々不安です。
Aさんの夢を応援できることをお祈りしています。
検討して、ぜひ回答してください。

English

One more thing. In this room, I don't think you can really cook something. Is it OK?
(There are cooking devices, an IH hot plate, a microwave and a fridge in the room but no ventilating fan, so you can not cook something complicated.)
Last thing is that I can not speak English and can not give you any support on the phone. I believe I can help you by emails and the messenger, but I am still a bit anxious about how I can help you in an emergency situation.
I pray for you to make your dream come true.
Please consider and let me now of your decision.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「Aさん」は人の名前です