Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 25 Dec 2015 at 00:36
もう一点、この部屋では料理はできないと思いますが良いでしょうか?
(簡単な料理器具、IHホットプレート、電子レンジ、冷蔵庫はありますが、換気扇がないので、本格的な料理はできません。)
最後に。私は英語力がないので、お電話でのサポートが全く出来ません。メールやメッセンジャーであればサポートできると思います。もしAさんにアクシデントが起こったらと思うと、少々不安です。
Aさんの夢を応援できることをお祈りしています。
検討して、ぜひ回答してください。
Another point, what may be, but I think that can not be cooking in this room?
(Simple cooking equipment, IH hot plate, microwave and refrigerator, but since there is no ventilation fan, you can not authentic cuisine.)
At the end. I since there is no English, can not at all support by phone. If the mail and messenger I think that it can support. If we think Solving accident to Mr. A, it is a little anxiety.
We wish to be able to support the A's dream of.
To consider, please by all means answer.