Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 20 Dec 2015 at 04:51

delrey
delrey 52 英語の翻訳をメインに、ドイツ語、スペイン語、中国語の翻訳も対応可能です。 ...
English

Ryota,,

Just a quick note to let you know that I am delighted with the Reverb "Zoom" Unit... I plugged it up and it worked first time with fairly low signal/noise ratio. Also thanks for the gift you included in your package to me. Very thoughtful. Thanks you again

All the Best

Michael

Japanese

Ryotaさん

私がリヴァーブ「Zoom」ユニットに喜んでいることを取り急ぎあなたにお伝えします。接続すると、これまでになく低いsignal/noise比です。また、同梱していただいたプレゼントにも感謝しています。とても思いがこもってました。ありがとうございます。

ではごきげんよう。

Michael

Reviews ( 2 )

ayumi3 61 英検準1級 TOEIC900 翻訳士(JTFほんやく検定 英日3級)
ayumi3 rated this translation result as ★★★★★ 21 Dec 2015 at 17:11

細かい点ですが、「signal/noise比」は、「シグナル/ノイズ比」でもいいのかなと思いました。

delrey delrey 21 Dec 2015 at 21:07

レビューいただきありがとうございました。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★★ 21 Dec 2015 at 20:30

original
Ryotaさん

私がリヴァーブ「Zoom」ユニットに喜んでいることを取り急ぎあなたにお伝えします。接続すると、これまでになく低いsignal/noise比です。また、同梱していただいたプレゼントにも感謝しています。とても思いがこもってました。ありがとうございます。

ではごきげんよう。

Michael

corrected
Ryotaさん

私が「Zoom」のリバーブユニットに喜んでいることを取り急ぎあなたにお伝えします。接続すると、これまでになく低いsignal/noise比です。また、同梱していただいたプレゼントにも感謝しています。とても思いがこもってました。ありがとうございます。

ではごきげんよう。

Michael

大変いいと思います。

delrey delrey 21 Dec 2015 at 21:07

ありがとうございました。

Add Comment