Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 18 Dec 2015 at 14:52

ikezawa__hirokazu
ikezawa__hirokazu 50 よろしくお願いします。
English

IoT poses a big opportunity for Israeli startups, and we are already seeing fast and keen entrepreneurs coming up with smart ideas and solutions. Time will tell how this market will evolve. One thing is for sure – it will be huge, and the greatest entrepreneurs will build big companies around it.

Eitan Bek is a cofounder of TLV Partners, a Tel Aviv, Israel-based VC fund formed earlier this year. He previously worked for 10 years as a General Partner at Pitango.

Roy Leiser is an investment manager at TLV Partners.

Japanese

IoTは、イスラエルのスタートアップにとって大きなチャンスとなり、感度が高くて熱心な企業家たちは、すでにスマートなアイデアやソリューションを考えだしています。この市場がどれだけ成長していくのか、それは時間が教えてくれるでしょう。市場は膨れ上がり、勝ち上がった企業家が関連企業を次々と立ち上げていくことは間違いありません。

Eitan Bekはイスラエルを拠点としたVCファンドで、今年の前半に立ち上がり、TLVパートナーズの共同設立者でもあります。彼はこれまでPitangoのゼネラルパートナーとして、10年間働きました。

Roy LeiserはTLVパートナーズの投資マネージャーです。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ 20 Dec 2015 at 08:36

original
IoTは、イスラエルのスタートアップにとって大きなチャンスとなり、感度が高熱心な企業家たちは、すでにスマートなアイデアやソリューションを考えだしています。この市場がどれだけ成長していくのか、それは時間が教えくれるでしょう。市場は膨れ上がり勝ち上が企業家が関連企業を次々と立ち上げていことは間違いありません

Eitan Bekはイスラエルを拠点としたVCファンド今年の前半に立ち上がり、TLVパートナーズの共同設立者でもあります。彼はこれまでPitangoのゼネラルパートナーとして、10年間働きました。

Roy LeiserはTLVパートナーズの投資マネージャーです。

corrected
IoTは、イスラエルのスタートアップにとって大きな機会を提供しており、素早く熱心な企業家たちは、すでにスマートなアイデアやソリューションを提案しています。この市場がどれだけ進化していくのか、それは時間がばわかるでしょう。一つ確かなことがあります-市場は巨大化しとも偉大な企業家がそれを中心に企業をでしょう

Eitan Bek、今年の前半につくられたイスラエルを拠点としたVCファンド、TLVパートナーズの共同設立者の一人です。彼はその前は、Pitangoのゼネラルパートナーとして、10年間働きました。

Roy LeiserはTLVパートナーズの投資マネージャーです。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/12/13/a-map-of-israels-growing-iot-landscape/