Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Dec 2015 at 11:00

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
Japanese

ご連絡が遅くなり失礼致しました。あなたの探している各地の品について、今週日本国内での流通相場を確認しました。何とか日本で格安で仕入れてキープし、特別価格であなたに
売りたいと考えています。
仙台、京都のものは、それぞれ60ドル+送料13ドルでいかがでしょうか。
手数料は殆ど頂いておらず、これ以下の価格ですと赤字になってしまいます。購入時期はあなたのご都合に合わせますので
いつでも構いません。また購入を強いる意図は全くありませんので、希望に合わなければ断って頂いても結構です。

English

Sorry for my late contact.
I have checked the distribution prices of each places' products you are looking for this week.
I want to keep them at discounted prices and sell them to you at special prices.
About Sendai's and Kyoto's ones, how about 60USD plus 13USD of shipping fee for each?
I will receive little charge by this price and if below this price, I would lose money.
I will refer to you about the time of purchase.
And as I have no intention to make you buy at all, you can cancel whenever this condition doesn't match for you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.