Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 53 / 0 Reviews / 16 Dec 2015 at 05:19

[deleted user]
[deleted user] 53
Japanese

A,商品は日本から発送されます。早ければ10日、遅れれば20日ほど
かかります。商品の予定納期は注文履歴に記載されています。
納期までにお届けいたします。

Q.住所の変更等、できますか?
A.申しわけありません。発送後に住所の変更はできません。

Q,関税の請求書が届きました。
A.関税は私たちが全額負担いたします。お客様の注文番号と関税の番号、総コストを
私たちまで連絡してください。

それでは商品到着までしばらくお待ちくださいませ。

German

Der Artikel wird aus Japan versendet. Die Lieferung dauert am kürzesten ca. 10 Tage und am längsten ca. 20 Tage.
Der Voraussichtliche Liefertermin jeder Bestellung ist unter Ihrem Bestellverlauf angezeigt. Dieser Termin wird im Nomalfall nicht überschritten.

Frage: Kann ich die Lieferadresse ändern?
Es tut uns Leid, aber nach dem Versand können Sie die Lieferadresse nicht mehr ändern.

Frage: Ich habe die Rechnung vom Zoll erhalten.
Wir übernehmen die ganzen Zollgebühren. Bitte teilen Sie uns Ihre Bestellnummer, den Gesamtbetrag und die VAT-Nummer mit.

Bitte warten Sie eine Weile auf die Zustellung Ihrer Bestellung. Vielen Dank für Ihre Geduld.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.