Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Dec 2015 at 19:49
この商品が、工場から出荷された佐川急便の伝票は、ありますでしょうか。今週中に商品がお店に納品できなかったら、キャンセルされてしまうので、今週 水曜日までに商品を出荷して頂けませんでしょうか。今回だけ 商品のラベル剥がしは、お客さんの倉庫で作業しても宜しいでしょうか。お客さんは、長年 問屋業をしている会社なので、弊社の取り引き状況を理解しています。前回 出荷した商品には、倉庫費用が計上していませんでした。今回 出荷した商品にかかった経費は、倉庫費用と相殺お願い致します。
Please let me know if you have Sagawa tracking number telling that this product has shipped from the factory.
The product will be cancelled if this is not delivered to the shop within this week, so could you please ship the product by this Wednesday?
Only this time, is it possible that removal of the labeling is done in client's warehouse ?
The client having been a wholesale company for a long time understands our business situation.
The warehousing fees were not included for the previous shipping products.
Please offset the shipping cost of this time by the warehousing fees.
Thank you for your understanding.