Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Dec 2015 at 11:18

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

This problem becomes even more difficult if we look at something more complicated, like a painting from Beverly Doolittle. While everyone who sees this image may not be able to spot every face on the canvas, they will almost instantly see there is more to the picture than meets the eye.

Running this image through the same classifier, our results run the gamut from something like a valley or a stone wall to the completely off-base Grifola Frondosa (a type of mushroom) or an African chameleon. While the classifier can understand the general sense of the image, it fails to see the hidden faces within the picture.

Japanese

この実験をさらに複雑なもの、例えばBeverly Doolittleの絵などを見ることで実施してみると、問題はさらに困難となる。このイメージを見る人は誰であれ、カンバスに描かれたそれぞれの顔を見分けることはできないかもしれず、その絵に対して、実際目にしているものよりもさらに多くのものを即座に見てしまうだろう。

先ほどと同じ分類器を使ってイメージを見ると、渓谷や石の壁といったようなものから、完全に型崩れしたマイタケ(キノコの一種)やアフリカにいるカメレオンに至るまで、実に幅広いものが見えるという結果が得られた。分類器はイメージの全体的な感覚は捉えられるものの、絵の中に隠された顔を見分けることはできないのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/12/05/why-machine-vision-is-the-next-frontier-for-ai/