Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / Native Japanese / 1 Review / 11 Dec 2015 at 17:00

umifukuro
umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
English

With the continued adoption of technologies like neural networks and specialized machine vision hardware, we are rapidly closing the gap between human and machine vision. One day soon, we may even start to see robots with visual capabilities going above and beyond our own, enabling them to carry out numerous complex tasks and operate completely autonomously within our society.

Remi El-Ouazzane is CEO of Movidius, a startup combining algorithms with custom hardware to provide visual intelligence to connected devices.

Japanese

ニューラル・ネットワークと視覚的機能を専門化したハードウェアのような技術の適用を続けることで、私たちは人と機械の視覚機能の間にあるギャップを急速に縮めている。遠からぬいつか、私たちの社会では、複雑かつ多様なタスクをこなし完全に自律操作の可能な、人の視覚能力を超える視覚力を備えたロボットが登場するかもしれない。

Remi El-Ouazzane氏はMovidiusのCEO。Movidiusはデバイスに繋げる視覚知能を供給するため、アルゴリズムとカスタムメイドのハードウェアを結合するスタートアップ。

Reviews ( 1 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koro rated this translation result as ★★★★★ 14 Dec 2015 at 07:14

勉強になります。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/12/05/why-machine-vision-is-the-next-frontier-for-ai/