Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / Native Japanese / 1 Review / 11 Dec 2015 at 16:16

umifukuro
umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
English

This problem becomes even more difficult if we look at something more complicated, like a painting from Beverly Doolittle. While everyone who sees this image may not be able to spot every face on the canvas, they will almost instantly see there is more to the picture than meets the eye.

Running this image through the same classifier, our results run the gamut from something like a valley or a stone wall to the completely off-base Grifola Frondosa (a type of mushroom) or an African chameleon. While the classifier can understand the general sense of the image, it fails to see the hidden faces within the picture.

Japanese

Beverly Doolittleの絵のようなもっと複雑なものについて考えるならば、問題はさらに難解になる。この絵を見る人すべてがキャンバスの中の顔を見つけられるわけではないが、それでも人はその目に映る以上のものが絵の中にあることを瞬時に理解する。

この画像を同じ分類ツールに通すと、谷や石垣のようなものから完全に的外れなマイタケやアフリカのカメレオンまで網羅した結果になる。分類ツールは画像の一般的な感覚は理解できるが、絵の中の隠れた顔を見つけられない。

Reviews ( 1 )

hiro612koro 60 技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の...
hiro612koro rated this translation result as ★★★★ 15 Dec 2015 at 19:38

いいと思います。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/12/05/why-machine-vision-is-the-next-frontier-for-ai/