Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 58 / Native Japanese / 1 Review / 11 Dec 2015 at 14:19

umifukuro
umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
English

Why would a machine need to see? Vision is a primary sense and one of the main mediums in which we live our lives. In order for machines to be able to relate to humans and provide the support we need, it is imperative they can observe and behave in the visual realm. This can be in the form of a small camera that helps a blind person “see” and contextualize the world around them or a home surveillance system that can correctly identify the difference between a stray cat, moving tree branches outside, and a burglar.

Japanese

なぜ機械に視覚が必要なのだろうか。視覚は基本的感覚であり、私たちが生活する上での大切な手段の一つである。機械が人間になじみ、私たちが必要とする援助を提供するためには、視覚領域において観察し行動することが必須となる。盲目の人が「見て」、まわりの状況を理解できるよう援助する小型カメラの形をとるか、または野良猫や外にある木の枝の動きと泥棒の違いを正確に認識できる家庭の防犯カメラのようなシステムとなるかもしれない。

Reviews ( 1 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasan rated this translation result as ★★★★★ 14 Dec 2015 at 20:30

original
なぜ機械に視覚が必要なのだろうか。視覚は基本的感覚であり、私たちが生活する上での大切な手段の一つである。機械が人間になじみ、私たちが必要とする援助を提供するためには、視覚領域において観察し行動することが必須となる。目の人が「見て」、まわりの状況を理解できるよう援助する小型カメラの形をとるか、または野良猫や外にある木の枝の動きと泥棒の違いを正確に識できる家庭防犯カメラのようなシステムとなるかもしれない。

corrected
なぜ機械に視覚が必要なのだろうか。視覚は基本的感覚であり、私たちが生活する上での大切な手段の一つである。機械が人間になじみ、私たちが必要とする援助を提供するためには、視覚領域において観察し行動することが必須となる。目の不自由な人が「見て」、まわりの状況を理解できるよう援助する小型カメラの形をとるか、または野良猫や外にある木の枝の動きと泥棒の違いを正確に識できる家庭防犯カメラのようなシステムとなるかもしれない。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/12/05/why-machine-vision-is-the-next-frontier-for-ai/