Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 09 Dec 2015 at 16:32

ponta113
ponta113 52 ニュージーランド在住15年 Cambridge CAE TESOL ...
English

I still can't get it working and I've tried everything I know. The only other thing I can possibly think of is that The Footswitch On/Off has been turned off, or bypassed the effects. I did not receive a footswitch. Could that possibly be the problem? It looks like a very nice unit, but for the life of me I can't get it working.

I have read the manual, but it's all pretty self explanatory. I've had many different pieces of outboard gear over the years, so I'm sure I'm not the problem. As far as damaging in shipping goes, it looks like it was packaged quite well.

Please tell me what to do

Japanese

できる限りのことをしてみたのですが、まだ動かすことができません。一つだけ思い当たるのは、Foot switch のオン、オフボタンがオフになっているか、回路が影響を受けているか。私はFoot switchを受け取っていません。それが問題だと思いますか?とてもいいユニットのようですが、どうやっても起動できません。
マニュアルも読みました、でも理解が難しいです。今までに多数のモーターボートのギアを所有してきましたが、それでも何が問題か分かりません。輸送中のダメージだとすると、これはしっかりと梱包されて来ました。

どうすればいいのかお知らせください。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 10 Dec 2015 at 21:14

original
できる限りのことをしてみたのですが、まだ動かすことができません。一つだけ思い当たるのは、Foot switch のオン、オフボタンがオフになっているか、回路が影響を受けているか。私はFoot switchを受け取っていません。それが問題だと思いますか?とてもいいユニットのようですが、どうやっても起動できません。
マニュアルも読みました、でも理解が難いです。今までに多数のモーターボートのギアを所有してきましたが、それでも何が問題か分かりません。輸送中のダメージだとすると、これはしっかりと梱包されて来ました。

どうすればいいのかお知らせください。

corrected
できる限りのことをしてみたのですが、まだ動かすことができません。一つだけ思い当たるのは、Foot switchのオン、オフボタンがオフになっているか、回路が影響を受けているかです。私はFoot switchを受け取っていません。それが問題だと思いますか?とてもいいユニットのようですが、どうやっても起動できません。

マニュアルも読みました見ればすぐ分かるものでし。今までに多数のモーターボートのギアを所有してきましたが、それでも何が問題か分かりません。輸送中の破損に関しては、これはしっかりと梱包されていたようでした。

どうすればいいのかお知らせください。

Add Comment