Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Dec 2015 at 12:38

Japanese

素晴らしいコメントをありがとうございます。
自分達でも気づいていなかった、香りや味に気づきました。
山田錦(Yamada-Nishiki)と雄町(Omachi)という、品種の違いも感じて頂けたようでうれしいです。
日本にいらしたときは、いつでも寄ってください。
私もフランスに行ったら連絡します。
早く再開できることを願っています。

French

Merci pour les commentaires merveilleux.
Nous avons pu remarquer l'odeur et le goût que nous ne savions pas .
Et nous sommes heureux que vous sentiez la différence entre Yamada Nishiki et Omachi.
Lorsque vous viendrez au Japon, visiterez à notre cave de sake.
De notre côté aussi nous vous annoncerez notre visit en France.
Nous espérons de se revoir dans peu de temps.

「いつでも寄ってください」の寄って頂く場所は、我々の日本酒酒造所・・・notre cave de sake とさせて頂いております。 

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 当方、日本酒蔵ですが、フランス人ソムリエの方が日本酒を飲んだコメントを送ってくれました。それに対するお礼のメールです。山田錦、雄町というのは米の品種名です。