Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 28 Nov 2015 at 20:56
Wo wo slow down that was not mentioned in any description anywhere with no warning at all seeing as it's near Christmas I'm now down to £2.50 because if Christians presents I know how much my little brother wanted this so this seemed like the best place to buy it you can't just throw that in with no warning or anything that's just bad service
ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5フランまで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっているか、私に知らせてくれます。この値段はとても値ごろです。この安全で素晴らしい商品を買わずに置く手はありません。
Reviews ( 2 )
original
ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5フランまで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっているか、私に知らせてくれます。この値段はとても値ごろです。この安全で素晴らしい商品を買わずに置く手はありません。
corrected
ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5ポンドまで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっているか、私に知らせてくれます。この値段はとても値ごろです。この安全で素晴らしい商品を買わずに置く手はありません。
ポンドでした
original
ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5フランまで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっているか、私に知らせてくれます。この値段はとても値ごろです。この安全で素晴らしい商品を買わずに置く手はありません。
corrected
ちょっと待ってください、少し落ち着いてください。そのようなことは説明のどこにも書いてありませんでしたし、警告もなにひとつもありませんでした。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5ポンドまで値下げいたします。私の弟がこれをどんなに欲しがっていたか分かっているので、クリスチャンの人へのプレゼントを買うのなら一番良い場所のように思えたのです。それなのに警告も何も書いていないというのは、ちょっとサービスとしていかがなものかと思います。
レビューと添削ありがとうございます。参考にさせていただきます!