Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 28 Nov 2015 at 20:56

ayameshimo
ayameshimo 52 Hello. I'm Ayame, Japanese and now li...
English

Wo wo slow down that was not mentioned in any description anywhere with no warning at all seeing as it's near Christmas I'm now down to £2.50 because if Christians presents I know how much my little brother wanted this so this seemed like the best place to buy it you can't just throw that in with no warning or anything that's just bad service

Japanese

ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5フランまで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっているか、私に知らせてくれます。この値段はとても値ごろです。この安全で素晴らしい商品を買わずに置く手はありません。

Reviews ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 30 Nov 2015 at 21:01

original
ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5フランまで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっているか、私に知らせてくれます。この値段はとても値ごろです。この安全で素晴らしい商品を買わずに置く手はありません。

corrected
ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5まで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっているか、私に知らせてくれます。この値段はとても値ごろです。この安全で素晴らしい商品を買わずに置く手はありません。

ポンドでした

ayameshimo ayameshimo 30 Nov 2015 at 22:13

レビューと添削ありがとうございます。参考にさせていただきます!

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★ 01 Dec 2015 at 18:38

original
ウォ ウォ スロー ダウン に対してはどのような警告もありません。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5フランまで値下げいたします。クリスマスという行事は、私の小さな弟がこれをどんなに欲しがっている知らせてくれます。値段はとても値ごろです。こ安全で素晴らし商品を買わずに置く手はありせん

corrected
ちょっと待ってください、少落ち着いください。そのようなことは説明のどこにも書いてありませんでしたし、警告もなにひとつもありませんでした。クリスマス間近ということもあり、こちらを2.5まで値下げいたします。私の弟がこれをどんなに欲しがっていたか分かっていのでクリスチャンの人へのプレゼントを買うのなら一番良い場所のよう思えたのです。それなに警告も何も書いていないというの、ちょっサービスとしいかがなものかと思いま

ayameshimo ayameshimo 01 Dec 2015 at 21:21

レビュー、添削ありがとうございます!大変参考になりました。

Add Comment