Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Nov 2015 at 12:32

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

You can then contact the buyer , inform them that there has been no payment made for this item and ask them to contact PayPal so they can file a dispute and get their money back.

I trust that the information I provided will help you regarding the item that the buyer would like to cancel and asking you to issue for a refund when you didn’t receive payment. Thank you for your understanding regarding this matter.

I would like to take this opportunity to thank you for allowing me to assist you with this issue. You are a valued member and we only want nothing but the best for you.

Japanese

それからバイヤーにご連絡をお取りいただき、この商品に対する支払い履歴がないことを伝え、バイヤーからペイパルに連絡をとって返金を受けるためのクレームを申請してもらうようお伝えください。

私から提供させていただいた情報が、未払いの注文内容に対しバイヤーの希望するキャンセルと返金の依頼の件についてお役に立てたこと思います。本件に関するご理解に感謝いたします。

本件について今回担当させていただきましたことに感謝いたします。貴重なメンバーであるお客様にとって最善のサービスを提供させていただければ幸甚です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.