Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Nov 2015 at 11:01

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

私が購入した●●という販売代理店が××に問合わせたところ、カメラ自体を送っていただければドキュメント含めて商品一式を新品交換する事が可能だそうです。それか、ドキュメントのみを送付することも可能だそうです。その場合には時間が結構かかってしまうとの事でした。
どのくらいの時間がかかるのか現在また●●が××に問い合わせています。どちらをご希望されますか?
また、再発行に必要なようで、カメラのシリアルナンバーを教えていただけますでしょうか。
回答が遅れてご心配おかけして申し訳ございません。

English

The sales agency called xx where I purchased made an inquiry to xx.
They said that if you send the camera, they can exchange the set of the items including document with the new one.
Or you can send only the document. However, in that case, it takes long time.
XX is inquiring xx about how many days are required.
Which one would you prefer?
As it is necessary for reissuing, may I know the serial number of the camera?
I apologize to have made you worry since I delayed in replying you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.