Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 25 Nov 2015 at 19:55

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

連絡ありががとうございます。商品の在庫が足りない件については承知しました。商品代金□個分の返金がされたことも確認しました。しかし返金されたのは商品代金のみで、送料の返金がありません。今回△個の注文で■ドルの送料を支払いました。そのうち不足していた□個分の送料を至急返金してください。ご連絡お待ちしています。

English

Thank you for contacting us. We understand that there is no enough inventory of the item.
We also confirmed that amount for xx pieces are refunded.
We received only the refund for the item and shipping charge was not refunded.
We paid xx dollars for xx pieces. Would you refund the shipping charge for xx pieces that were missing.
We are looking forward to your reply.

Reviews ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translation rated this translation result as ★★★★ 30 Nov 2015 at 11:28

original
Thank you for contacting us. We understand that there is no enough inventory of the item.
We also confirmed that amount for xx pieces are refunded.
We received only the refund for the item and shipping charge was not refunded.
We paid xx dollars for xx pieces. Would you refund the shipping charge for xx pieces that were missing.
We are looking forward to your reply.

corrected
Thank you for contacting us. We understand that there is not enough inventory of the item.
We also confirmed that the amount for xx pieces is refunded.
However, we received only the refund for the item and shipping charge was not refunded.
We paid xx dollars for the order of xx pieces. Would you refund the shipping charge for xx pieces that were missing.
We are looking forward to your reply.

Add Comment