Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Dec 2011 at 22:46

English

ChinaStars, Turning Students into Entrepreneurial Stars

There are a growing number of incubators, accelerators and programs designed to help propel start-ups to success. There is Innovation Works, YuenfenFlow, Start-up Leadership Program in Beijing; China Accelerator in Dalian, TiSiWi in Hangzhou. All are trying to emulate the success of their U.S counterparts like Y Combinator and TechStars to produce billion dollar companies like Airbnb or Dropbox.

Trilogy Ventures launches ChinaStars

A new kid on the block called ChinaStars is entering the mix. Led by Steven Bell of Trilogy Ventures, ChinaStars is transposing itsmodel of focusing on top students from top Chinese universities into an acceleration program.

Japanese

ChinaStar、学生から起業スターに転身

新規事業の成功を促すように設計されたインキュベーターや加速器、プログラムの数が増大している。Innovation works、YuenfenFlow、北京における新規事業リーダーシッププログラム;中国大連のアクセラレータ、杭州のTiSiWiがある。すべては、Y Combinatorのような米国側の成功を模倣しようとしたり、TechStarsはAirbnbやDropboxのような数十億ドル規模の企業を生み出そうとしている。

Trilogy VenturesはChinaStarsを開始

ChinaStarsと呼ばれる新顔が参入してきた。Trilogy VenturesのSteven Bellが率いるChinaStarsは中国のトップ大学の優秀な学生に注目して、アクセラレーションプログラムに配置している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/17/chinastars-turning-students-into-entrepreneurial-stars/