Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Nov 2015 at 16:28

a_ayumi
a_ayumi 52
English

“It’s meant to be something to make people aware and change their behavior.” explained Mikhnenko, “Sort of like the Fitbit, but with air pollution. Before the Fitbit, people didn’t really care about how much they walked, but now that’s changed.”

So how bad can air pollution be? In parts of the world like Moscow and Beijing, worse than residents may think.

Japanese

「人々に注目させ、振る舞いを変えるように意図されて作られています。」とMikhnenko氏は説明する。「Fitbitのようなものですが、大気汚染の要素が備わっています。Fitbitが登場する前には、人は自分が実際にどれほど歩いているか気にしていませんでしたが、今は変わりました。」

では、大気汚染はどれくらい悪くなる可能性があるのだろうか? モスクワや北京のように、住人が思うよりも深刻な地域もある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/17/atmotube-tells-you-if-the-air-youre-breathing-is-toxic/