Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Nov 2015 at 13:59
English
The trick to controlling the frequency between heartbeats appeared to be regulated breathing. Recognizing this, in the 1970’s and 80’s Vaschillo went on to develop a system of paced breathing at a specific resonance frequency that would exercise a person’s internal reflexes and strengthen their ability to stay calm.
Japanese
心拍数をコントロールするコツは、規則正しい呼吸のように思われる。呼吸に気付いたVaschillo氏は、1970から1980年代に、平静を保つために人間の内部反射を鍛え、能力を強化する、特定の共振周波数で一定のペースで呼吸するシステムの開発に取り掛かった。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/17/this-wrist-band-keeps-you-from-stressing-over-stress/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/17/this-wrist-band-keeps-you-from-stressing-over-stress/