Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Nov 2015 at 08:31

megol
megol 53 米国在住で小さい子供の子育てのかたわら、在宅で翻訳や講師の仕事をしています...
Japanese

私は顧客からリターンリクエストを受けました
返送に掛かる送料を私が負担したいのですがどの様にすれば良いですか?
返送用のプリペイドラベルを私は持っていないし顧客の住所から我々の受取住所(アメリカ)までの送料も分からないので提供方法が分からない
アマゾンが発行するプリペイドラベルは無いのですか?それに掛かった送料を我々の売上から天引きしてもらう事は出来ないのですか?
もしそれが無い場合は一旦顧客に返送料を負担してもらい後に返金するという方法を取るべきですか?
早めに回答をくれたら幸いです

English

I got a return request from a customer.
I would like to bear the shipping cost for returning the item. How can I do this?
I don't have a prepaid return shipping label, and I don't know how much the shipping cost from the customer's address to the recipient address (in the USA) is.
Doesn't Amazon issue prepaid labels? Is it possible for you to deduct the incurred shipping cost from our sales?
If not, should we ask the customer to pay the return shipping cost for now, and then we'll reimburse the amount later?
I would appreciate your prompt response.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.