Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 10 Dec 2011 at 19:26

noriko
noriko 52 プログラミングの仕事をしています。 翻訳の勉強にと登録しました。
English

8. NEVER USE PAD WITHOUT COVER IN PLACE.
9. DO NOT USE PINS OR OTHER METALLIC MEANS TO FASTEN THIS PAD IN PLACE.
10. DO NOT SIT ON OR CRUSH PAD-AVOID SHARP FOLDS.
11. NEVER PULL THIS PAD BY THE SUPPLY CORD. DO NOT USE THE CORD AS A HANDLE. LOOP CORD LOOSELY WHEN STORING. TIGHT WRAPPING MAY DAMAGE CORD AND INTERNAL PARTS.
12. CAREFULLY EXAMINE INNER COVER BEFORE EACH USE. DISCARD THE PAD IF INNER COVERING SHOWS ANY SIGN OF DETERIORATION.
13. THIS UNIT IS NOT DESIGNED FOR USE IN CONJUNCTION WITH ANY TYPE OF MASSAGE APPARATUS. SUCH USE MAY CAUSE HAZARDOUS DAMAGE TO INTERNAL COMPONENTS AND WILL VOID THE WARRANTY.
14. SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Japanese

8.カバーを外した状態でご使用しないでください。
9.湿布を固定するためにピンなどの金属製のものをご使用しないでください。
10.上に乗ったり、押しつぶしたりしないでください。また、しっかりと折りたたまないでください。
11. 湿布をはがすのに電源コードを引っ張らないでください。
12.ご使用の前には必ず内部カバーをチェックしてください。カバーが劣化してきているようでしたら、処分してください。
13.他のマッサージ器具との併用はしないでください。器具にダメージを与える場合があります。この場合は保証の対象外となります。
14.この使用説明書は保管しておいてください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 電気で動く温湿布の説明書です。