Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 20 Nov 2015 at 16:07
China’s Ride-Hailing Giant Didi To Roll Out ‘UberEATS’-Style Program With Ele.me
One of the most highly anticipated partnerships between Chinese O2O services could see a full rollout before the year’s end, with Didi Dache and Ele.me reportedly settling on partnership plans this week.
Ele.me CEO Zhang Xuhao confirmed to Chinese press that the two companies had reached an agreement on a “strategic program” between the two companies, though no financial details have yet been released.
中国呼び出しタクシー巨大 DidiディディがEle.meウアラマと共に「日替わり宅配スタイル」事業を立ち上げた
中国のオンラインオフラインサービス( O2O)で最も期待されている提携のひとつで年内に全面公表されるのははDidiDacheディディダチャー(嘀嘀打车)
と Ele.me ウアラマ(饿了么)による提携がであると今週公表された。Ele.meウアラマ(饿了么)のCEOZhang Xuhaoジャンシュハオ(張旭豪)が中国プレスに語ったところでは
二つの会社は「戦略的プログラム」において互いに合意に至ったが、財務的な詳細はまだ未発表である。
Reviews ( 1 )
original
中国呼び出しタクシー巨大 DidiディディがEle.meウアラマと共に「日替わり宅配スタイル」事業を立ち上げた
中国のオンラインオフラインサービス( O2O)で最も期待されている提携のひとつで年内に全面公表されるのははDidiDacheディディダチャー(嘀嘀打车)↵
と Ele.me ウアラマ(饿了么)による提携がであると今週公表された。Ele.meウアラマ(饿了么)のCEOZhang Xuhaoジャンシュハオ(張旭豪)が中国プレスに語ったところでは↵
二つの会社は「戦略的プログラム」において互いに合意に至ったが、財務的な詳細はまだ未発表である。↵
corrected
中国の配車サービス大手DidiがEle.meとのUberEAT流プログラムを発表
中国のO2Oサービスにおいて最も期待されている提携のひとつが年内に全面公表される可能性がある。今週決定に至ったとささやかれているDidiDacheとEle.meによる提携だ。↵
↵
Ele.meのCEO、Zhang Xuhao氏は、中国のプレスに対し二社が「戦略的プログラム」において互いに合意に至ったことを認めたが、財務的な詳細はまだ明らかにされていない。
該当記事です。
http://technode.com/2015/11/13/chinas-ride-hailing-giant-didi-to-roll-out-ubereats-style-program-with-ele-me/