Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 19 Nov 2015 at 16:58
This startup knows what you are going to buy even before you do!
Using predictive analytics, Singapore’s PlusMargin pushes targetted notifications to increase conversions and sales revenue
For most e-commerce sites, the struggle to convert traffic into sales is real. That’s where Singapore B2B startup PlusMargin comes in.
According to Co-founder Viren Shetty, PlusMargin is a predictive marketing platform that helps e-commerce clients increase conversions on their site. Typical conversation rates are at about one per cent, despite the amount of cash thrown at pushing traffic.
このスタートアップは、買う前からあなたが何を買うのか知っている!
予測分析論を駆使して、シンガポールのPlusMarginは、コンバージョンと売上高を上げるためにターゲットを絞った通知を提供する。
ほとんどのeコマースのサイトにとって、アクセス量を売上げに変換する苦労は誰もが認めるところである。そこでシンガポールのB2BスタートアップPlusMarginの出番だ。
共同設立者viren Shetty氏によると、PlusMarginは、
eコマースの顧客がサイトのコンバージョンを上げる助けとなる予測市場プラットフォームだという。典型的なコンバージョン率は、アクセス量を押し上げようとお金を投じても、約1パーセントである。
Reviews ( 1 )
original
このスタートアップは、買う前からあなたが何を買うのか知っている!
予測分析論を駆使して、シンガポールのPlusMarginは、コンバージョンと売上高を上げるためにターゲットを絞った通知を提供する。
ほとんどのeコマースのサイトにとって、アクセス量を売上げに変換する苦労は誰もが認めるところである。そこでシンガポールのB2BスタートアップPlusMarginの出番だ。
共同設立者viren Shetty氏によると、PlusMarginは、↵
eコマースの顧客がサイトのコンバージョンを上げる助けとなる予測市場プラットフォームだという。典型的なコンバージョン率は、アクセス量を押し上げようとお金を投じても、約1パーセントである。
corrected
このスタートアップは、買う前からあなたが何を買うのか知っている!
予測分析論を駆使して、シンガポールのPlusMarginは、コンバージョンと売上高を上げるためにターゲットを絞った通知を提供する。
ほとんどのeコマースのサイトにとって、アクセス数を売上げに変換する苦労は誰もが認めるところである。そこでシンガポールのB2BスタートアップPlusMarginの出番だ。
共同設立者Viren Shetty氏によると、PlusMarginはeコマースの顧客がサイトのコンバージョンを上げる助けとなる予測市場プラットフォームだという。アクセス数を押し上げようといくらお金を投じても、一般的なコンバージョン率は約1パーセントである。
最後の文の「conversation rates」はたぶん誤記だと思うので、訳者注としてコメントを入れてもよかったと思います。
該当記事です。
http://e27.co/singapore-startup-plusmargin-helps-e-commerce-sites-sell-more-20151113/