Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 19 Nov 2015 at 12:47

nyuuuuuki
nyuuuuuki 50 TOEIC810点 一人旅経験、一ヶ月以上の海外滞在複数回経験あり。 ...
English

The Amazon.com Associates Program cannot be used in conjunction with client applications that are directed towards any software program, browser plug-in, add-on, tool or otherwise that the end user installs on their computer or device. This doesn't impact software that you, the associate, use to help you build or maintain your website.

You can find the complete terms of the Operating Agreement, including the Linking Requirements and Participation Requirements, via this link:

We're not accepting requests for additional Associates to use browser plug-ins or desktop software. If you know of any Associate doing so, please let us know using the following link:

Japanese

Amazon.comの社員用プログラムはお客様のアプリケーションとの接続には利用できません。ブラウザのプラグイン、アドインおよびツールもしくはエンドユーザーが自身のコンピューターやデバイスにインストールしている他のツールのいずれのにも向いていないようです。 社員であるあなたがご自身のウェブサイトを立ち上げ、継続することを助けるのに使用するソフトウェアにこのプログラムは効果がありません。

このリンクを通してリンクや参加の要件を含めた業務委託契約に同意できます。
我々はブラウザーのプラグインやデスクトップソフトウェアを使える社員の追加募集を受けておりません。もしこのような業務ができる社員をご存知でしたら、次のリンクから我々に教えてください。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as 30 Nov 2015 at 06:02

original
Amazon.comの社員用プログラムはお客様のアプリケーションとの接続には利用できません。ブラウザのプラグインアドインおよびツールもしくはエンドユーザーが自身のコンピューターやデバイスにインストールているのツールのいずれのにも向いていないよう 社員であるあなたがご自身のウェブサイトを立ち上げ、継続することを助けるのに使用るソフトウェアにこのプログラム効果がありません。

このリンクを通してリンクや参加の要件を含めた業務委託契約に同意できます。
我々はブラウザーのプラグインやデスクトップソフトウェアを使社員の追加募集を受けておりません。もしのような業務ができる社員をご存知でしたらのリンクから我々に教えてください。

corrected
Amazon.comのアソシエイトプログラムは、エンドユーザーが自身のコンピューターやデバイスにインストールされているいずれソフトウェアプログラム、ブラウザのプラグイン、アドイン、ツール、そ他を対象とするクライアントアプリケーションとは併用きません本プログラムは、アソシエイトであるあなたがご自身のウェブサイトの構築・管理使用になるソフトウェアには影響を及ぼしません。

リンクや参加の要件を含めた業務委託契約に関するすべての要件はこちらのリンクからご覧になれます。

ブラウザーのプラグインやデスクトップソフトウェアを使用すための追加的なアソシエイトの要請は受け付けておりません。もしのようなアソシエイトをご存知の場合は以下のリンクをご使用の上ご連絡ください。

Add Comment