Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Nov 2015 at 15:51

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

※商品をご購入いただきました際は、商品及びお釣りのご確認をその場で行って下さい。特にお釣りは売り場を離れる前に必ずご確認下さい。売り場を離れてからですと証明が困難となりますので対応致しかねます。
※グッズ売場でのお支払いはクレジットカードも受け付けておりますが、会場の電波の状況によってはご使用いただけない場合がございます。予めご了承ください。
※ツアー会場ではスティックライトも販売いたします。
※物販は終演後30分で終了予定です。

English

*When you buy the item, please check the goods and changes immediately. Especially, please check your changes before you go away the shop. We cannot response because it is too difficult after going away from the shop.
*We can accept the credit cards to pay at the goods shop, but please note that it may be not available due to the condition of radio wave at the venue.
*We will sell stick lights in the tour venue.
*The goods sales will be finished 30 minutes after the performance is closed.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。