Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 16 Nov 2015 at 14:06
English
I'll let you know if it shows up. Both UPS and FedEx will leave packages at my house, although sometimes they offer a less expensive shipping rate and turn the package over to thr USPS. So much for common carrier contracted home delivery.
Japanese
表示されるかどうかお知らせします。より安価な送料を提供し荷物をUSPS経由により渡すこともありますが、USPSもフェデラルエクスプレスも拙宅へ荷物を配達します。普通の配送会社が配達を契約。
Reviews ( 1 )
mars16 rated this translation result as ★★★★
17 Nov 2015 at 20:57
original
表示されるかどうかお知らせします。より安価な送料を提供し荷物をUSPS経由により渡すこともありますが、USPSもフェデラルエクスプレスも拙宅へ荷物を配達します。普通の配送会社が配達を契約。
corrected
表示されたらお知らせします。より安価な送料を提供し荷物をUSPSに引き渡すこともありますが、UPSもFedExも拙宅に荷物を置いていきます。契約をしている配送会社の宅配はそのようなものです。