Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Nov 2015 at 11:49
English
住所はどちらの書き方も正しいです。
丁寧な取引に感謝します。。
-----------------
予算オーバーのため、少し値引きして頂くことはできますか?
追跡・補償の送料込みで〇〇ポンドで購入したいです。
申し出を受けて頂けると嬉しいです。
申し出を受けて頂きありがとうございます。
残念ですが、わかりました。
Japanese
Both addresses are correct.
I appreciate your kind business.
-----------------
As it exceeds budget, will you discount a little?
I'd like to buy at £○○ including tracking, insurance and shipping cost.
I'd be happy if you accept this offer.
Thanks for accepting the offer.
I deeply regret it, but I noted.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
上の段は、取引中のフランス人へのメッセージです。