Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 3 Reviews / 13 Nov 2015 at 18:08

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Please confirm:
- We can use green ink as in the picture I sent.
- We will have 1 expire date is 2015/11/20
Sorry, it's 2017/11/20

Japanese

以下を確約してください。
-同送(添付)した写真に載せた緑のインクを使うことができる。
-2015年11月20日が使用期限のものを入手することができる。

すみません、2015年11月20日ではなく2017年11月20日です。

Reviews ( 3 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ 15 Nov 2015 at 07:50

正確な訳だと思います。

Add Comment
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshi rated this translation result as ★★★ 16 Nov 2015 at 10:35

original
以下を確してください。
-同送(添付)した写真に載せた緑のインクを使うことができる。
-2015年11月20日が使用期限のものを入手することできる。

すみません、2015年11月20日ではなく2017年11月20日です。

corrected
以下を確してください。
-同送(添付)した写真に載せた緑のインクを使うことができる。
-2015年11月20日が使用期限のものがる。
すみません、2015年11月20日ではなく2017年11月20日です。

[deleted user] [deleted user] 24 Nov 2015 at 22:19

レビューありがとうございました。勉強になります。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★ 17 Nov 2015 at 14:45

original
以下を確してください。
-同送(添付)した写真に載せた緑のインクを使うことができる。
-2015年11月20日使用期限ものを入手することできる。

すみません、2015年11月20日ではなく2017年11月20日です。

corrected
以下を確してください。
-同送(添付)した写真に載せた緑のインクを使うことができる。
-2015年11月20日使用期限が切れるものが1つある。

すみません、2015年11月20日ではなく2017年11月20日です。

大体いいかと思います。

[deleted user] [deleted user] 24 Nov 2015 at 22:19

レビューありがとうございました。勉強になります。

Add Comment