Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 13 Nov 2015 at 15:36

hhanyu7
hhanyu7 60
English

As one of the much earlier homegrown startup success stories, hotel-booking behemoth Agoda was founded and built in Bangkok since 1997 until it was acquired by Priceline in 2007. Another notable deal was web portal Sanook.com which had 50 per cent acquired by Tencent for over US$10 million. The startup was founded in 1998 and the deal went through in 2010. Most recent was Yello Digital Marketing Group’s acquisition of Bangkok-based startup Computerlogy.

As for the most well-funded startups in the Thai ecosystem, digital publication platform Ookbee has raised US$9 million to date in two funding rounds. Another is e-commerce solutions provider aCommerce, which has raised US$18.8 million at the Series A level.

Japanese

かなり早い時期に成功を収めた地場のスタートアップの話として、ホテル予約を扱う巨大企業Agodaがある。Agodaは1997年にバンコクで設立し立ち上げられ、2007年にPricelineに買収された。他の注目すべき取引は、Tencentが1000万米ドル以上で株の50パーセントを買収したウェブポータルのSanook.comだ。このスタートアップは1998年に設立し、取引は2010年にまとまった。ごく最近では、Yello Digital Marketing Groupによるバンコク拠点のスタートアップComputerlogyの買収があった。

タイのエコシステムにおいて最も豊富な資金を持つスタートアップに関しては、電子出版プラットフォームのOokbeeが、2回の調達ラウンドで今日までに900万米ドルを調達した。他には、シリーズAレベルで1880万米ドルを調達した、eコマースソリューション プロバイダーのaCommerceがある。

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 14 Jan 2016 at 14:38

勉強になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1
http://e27.co/the-mekong-region-the-economy-ecosystem-and-potential-20151106/