Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Nov 2015 at 03:56

English

The firm began testing a semi-autonomous Lexus last month, but says it has no plans to completely replace the driver (it’s calling the technology “Highway Teammate”). Toyota didn’t have much self-driving tech to show off at the motor show.

Nissan this week announced that it would bring semi-autonomous vehicles to market by the end of 2016. It’s currently testing a self-driving version of its all-electric car, the Leaf, on public roads and highways in the greater Tokyo area. US-based Tesla recently updated some of its existing electric vehicles with semi-autonomous capabilities.

Japanese

同社は先月、半自動運転のレクサスの試験を開始したが、運転手を完全に無くす計画は無いと話している(この技術を「Highway Teammate」と呼ぶ)。トヨタが今年の東京モーターショーで、自動運転技術をお披露目することはあまりなかった。

今週、日産自動車は2016年末までに半自動運転車を日本市場に導入する予定だと発表した。現在、電気自動車「Leaf (日産リーフ)」の自動運転版のテスト走行が、一般道と首都圏の高速道路で行われている。アメリカに拠点を置くTeslaは最近、現存する半自動運転装備の電気自動車について、いくつかの機能更新を行った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/toyota-smbc-sparx-111m-fund-advanced-auto-tech/