Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Dec 2011 at 16:18

zhizi
zhizi 68
English

Also of note was the comparison of DeNA’s ARPU in comparison to Facebook and Zynga. You’ll see in their slide that DeNA has an estimated 30 times more revenue per user than Facebook and 15 times more than Zynga. We can’t vouch for those numbers, but Japanese companies have always been good at milking money from mobile users.

But for all this and even more about mobile and gaming in Asia, be sure to check out the entire talk from Spil Games below, which runs about 43 minutes.

Japanese

もう1つ注目すべきことは、DeNAのARPU(ユーザー1人あたりの平均収益)をFacebookやZyngaの数字と比較していることだ。提示されたスライドでは、DeNAはFacebookよりも30倍以上、そしてZyngaの15倍以上のARPUを記録していると概算されている。

だが、対談では上述したことも含め、アジア圏のモバイルやゲーム事情に関しても多く語られているので、下にあるSpil Gamesの全対談(再生時間:43分)を必ず見て欲しい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/12/05/spil-games/