Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 12 Nov 2015 at 11:53

noriko
noriko 52 プログラミングの仕事をしています。 翻訳の勉強にと登録しました。
English

It’s uncertain how the purchase will be structured, though REA will either buy A$4 (US$2.80) per share from iProperty shareholders, or offer each of them A$1.20 (US$0.85) per share in cash and 0.7 shares.

For shareholders who bought in right after iProperty’s initial public offering, they’d make a nice 17x return, assuming they get A$4 per share. REA previously had a bite of iProperty, investing US$100 million into the group.

Japanese

買収がどのような仕組みでされたか明らかではないが、REAは株主に対して、1株当たり4豪ドル(2.80米ドル)で株を購入するか、または1株あたり1.20豪ドル(0.85米ドル)と0.7株で提供するとしている。

iProperty株を公開直後に購入した株主にとっては17倍のリターンとなり、1株当たり4豪ドルを獲得することになる。REAは過去にiPropertyから投資を受けており、このことはグループに1億米ドルをもたらした。

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★ 29 Jan 2016 at 18:30

original
買収がどのような仕組みでされたか明らかではないが、REAは株主に対して、1株当たり4豪ドル(2.80米ドル)で株を購入するか、または1株あたり1.20豪ドル(0.85米ドル)と0.7株で提供するとしている。

iProperty株を公開直後に購入した株主にとっては17倍のリターンとなり、1株当たり4豪ドルを獲得することになる。REAは過去にiPropertyから投資受けており、このことはグループに1億米ドルをもたらした。

corrected
買収がどのような仕組みでされたか明らかではないが、REAは株主に対して、1株当たり4豪ドル(2.80米ドル)で株を購入するか、または1株あたり1.20豪ドル(0.85米ドル)と0.7株で提供するとしている。

iProperty株を公開直後に購入した株主にとっては17倍のリターンとなり、1株当たり4豪ドルを獲得することになる。REAは過去にiPropertyを買収しようとしており、グループに1億米ドルを投資した。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/news-corp-subsidiary-snap-iproperty-billion-dollars/