Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Dec 2011 at 14:10

English

Insights from Spil Games on Mobile and Gaming in Asia

Thanks to Serkan Toto (@serkantoto on Twitter) for pointing out this talk from Spil Games entitled The State of HTML5 Games in Asia. Of course this will be of interest for game developers with their sights set on Asia, but I thought there were a few key factoids in here worth sharing about the mobile market in general. Spil doesn’t mention sources for their numbers, but given that these metrics are critical for their own business, I’m inclined to trust them.

Japanese

アジアでのモバイルとゲームにおけるSpil Gamesからの見識

Serkan Toto(Twitter上は@ serkantoto)のおかげで注目したSpil Gamesからのこの話に、「アジアにおけるHTML5ゲームの状況」と表題をつけた。もちろん、これでアジアに設定し照準がゲーム開発者に興味を持ってもらえるだろうが、私は一般に携帯電話市場についてここで共有する価値に重要な疑似情報がいくつかあると思った。 Spilはその数字の情報源に言及していないが、これらの基準が自らのビジネスにとって重要であることが当たり前である。私は信用したい気がする。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/12/05/spil-games/