Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Nov 2015 at 23:52

English

Also, global VC shop 500 Startups has recently launched a micro-fund for Vietnam, bringing on Binh Tran and Eddie Thai as Venture Partners. While Tran was the Co-founder and CTO for Klout which exited last year for US$200 million, Thai is an experienced strategist for Fortune 500 companies. Other global VC firms on the ground include Japan’s CyberAgent Ventures and IDG Ventures.

Going forward, Vietnam will have a lot more excitement coming out of it besides the Flappy Bird phenomenon of 2013.

Japanese

また、グローバル・ベンチャー・キャピタル・ショップである500 Startupsは最近ベトナムに向けたマイクロファンドを立ち上げ、Binh Tran氏とEddie Thai氏をベンチャー・パートナーとして迎えた。Tran氏はKlout社の共同設立者・CTOを2億米ドルで退任しており、Thai氏はFortune 500社の経験豊かなストラテジストである。日本のCyberAgent VenturesとIDG Venturesを含む、他のグローバル・ベンチャー・キャピタルはしっかりと根付いている。

今後は、ベトナムは2013年のFlappy Bird現象に加えて、もっとたくさんの興奮を味わうことだろう。

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 15 Jan 2016 at 00:01

勉強になります。

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1
http://e27.co/the-mekong-region-the-economy-ecosystem-and-potential-20151106/