Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 11 Nov 2015 at 00:50
[deleted user]
52
本業はソーシャルワーカーです。海外の大学へ3年通っていたので、英語が少し得...
Japanese
1.Aさん、ご親切にどうもありがとう!
”B"の発売日は2015年12月中旬になっているようです。
記念イベントの商品なので限定500枚発売されるようです。
私は知らなかったんですが、”C”という会社は"H"を開発した会社
みたいです。
私とジャンルが違う気がしますが…(笑)。
何か進展があったら連絡しますね。
Aさんの新曲も楽しみにしています!
2.いつも親切にありがとうございます。
新曲を作ったら聴いてくれたら嬉しいです。
English
1. Dear, A Thank you for your kindness!
It seems "B" 's release date is supposed to be in the middle of December in 2015.
It's special items for memorial event, so it's going to be released as limited 500.
I didn't knowm but the company "C" invented "H"
It appears it's different genre from mine.
If there is any progress, I will let you know.
I am looking forward to your new songs!
2. Thank you for your kindness for always.
I am happy if you listen to my new song if I make one.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
2通のメールになります。”B,C,H”には名詞が入ります。宜しくお願い致します。