Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Nov 2015 at 00:00

sam-k
sam-k 52 Japanese and English speaker.
English

4.There will be ultrasonic only when you step on the service brake while using 40K cavitation explode work head.
5. Do not allowed to be placed under the state of no-load to avoid the damage caused by high heat.
6.40K work head can be used on fresh part of the body, Do not use for facial.
If the skin is sensitive or becomes unhealthy, the strength of the power should be adjusted down.

@Bipolar RF for facial

1.Click “ Bipolar RF ” as (Fig 3) shows, enter interface as
(Fig 4).
2.Set work time, 20 minutes for facial and 15 minutes for
eyes treatment.
3.Click << and >> besides of the << intensity >> to adjust
Output intensity: 1(weak)~5(strength).

Japanese

4.40kキャビテーションを使用している際にサービスブレーキを踏むとワークヘッド(機械)に超音波が発生します。
5.高熱によるダメージを避けるため無負荷状態てま放置しないでください。
6.40kワークヘッドは清潔な身体にのみ使用し、顔には使用しないでください。もし肌に異常を感じたり、肌が弱い場合は出力を弱くしてください。
@ビポラーRF顔用
1.ビポラーRFを(図3)のように押し、(図4)のようにあててください。
2.機械を顔トリートメント用に20分、目のトリートメント用に15分には設定してください。
3.強さの調整には<<intensity>>の横にある<<と>>のボタンを押してください。
出力強度1(弱)〜5(強)

Reviews ( 1 )

ekyab 52
ekyab rated this translation result as ★★★★★ 25 Feb 2016 at 08:27

良いと思います

Add Comment
Additional info: 20151110-4